基于文献计量学的异种器官移植可视化分析(2014-2023)

Bibliometrics-based visualization analysis of xenotransplantation (2014-2023)

  • 摘要:
    目的 分析我国异种器官移植领域的研究现状及发展趋势。
    方法 检索2014年1月1日至2023年12月31日中国知网学术期刊全文数据库(CNKI)和Web of Science核心合集数据库收录的有关异种器官移植研究的中文和英文文献,应用CiteSpace软件和R语言从发文量、关键词、期刊来源分布、核心作者合作网络、主要研究机构、重点文献被引等方面对该领域的研究情况、热点话题以及研究前沿进行可视化分析。
    结果 我国学者共发表中文文章684篇及英文文章共624篇,发文量稳居世界前2水平。我国学者发文量前3的中文杂志为《器官移植》《实用器官移植电子杂志》《中国实验动物学报》,发文量前3的英文杂志为XenotransplantationFrontiers in ImmunologyScientific Reports。中文发文前5的作者为潘登科、蔡志明、牟丽莎、李霄、窦科峰;英文发文前5的中国作者分别为牟丽莎、蔡志明、戴一凡、王毅、潘登科。中文高频关键词为异种器官移植、免疫排斥、移植、异种、动物模型、异种骨、肝移植、基因编辑、肾移植、烧伤及骨移植;英文高频关键词为expression、xenotransplantation、cells、transplantation、survival。
    结论 近年来我国异种器官移植领域已有一定研究基础并且在世界范围内有较高的影响力,涉及的学科多种多样,研究内容广泛,但各机构间合作较少,今后应增加跨区域、跨学科交流协作,加强资源共享和资源整合才能使该领域更加迅速稳定进展。

     

    Abstract:
    Objective To analyze the research progress and development trend of xenotransplantation in China.
    Methods Literatures related to xenotransplantation in Chinese and English were searched from CNKI and Web of Science Core Collection databases from January 1, 2014 to December 31, 2023. Visualization analysis of the research progress, hot topics and research frontiers in this field was performed by CiteSpace software and R language from the aspects of number of publications, keywords, distribution of journal origin, core author cooperation network, main research institutions, and citation of key literatures, etc.
    Results Chinese scholars published 684 articles in Chinese and 624 articles in English, ranking 2nd worldwide. The top 3 Chinese journals regarding the number of publications were Organ Transplantation, Practical Journal of Organ Transplantation (Electronic Version) and Acta Laboratorium Animalis Scientia Sinica. The top 3 English journals were Xenotransplantation, Frontiers in Immunology and Scientific Reports. The top 5 authors regarding the number of publications in Chinese were Pan Dengke, Cai Zhiming, Mou Lisha, Li Xiao and Dou Kefeng. The top 5 authors regarding the number of publications in English were Mou Lisha, Cai Zhiming, Dai Yifan, Wang Yi and Pan Dengke. High-frequency Chinese keywords included xenotransplantation, immune rejection, transplantation, xenogenic, animal model, xenogeneic bone, liver transplantation, gene editing, kidney transplantation, burn and bone transplantation. High-frequency English keywords were expression, xenotransplantation, cells, transplantation and survival.
    Conclusions In recent years, certain research achievement and global influence have been obtained in the field of xenotransplantation in China, involving a variety of disciplines and a wide range of research contents. However, cooperation among different institutions is still lacking. In the future, cross-regional and interdisciplinary communication and cooperation should be prompted. Resource sharing and integration should be strengthened to maintain rapid and steady advancement in this field.

     

/

返回文章
返回